这本书黄源深教授翻译的*。黄源深教授翻译的《简·爱》被节选入人民教育出版社出版的高中语文教材,被誉为“*的《简·爱》译本”,在几代读者中产生了很好反响。黄源深教授是*的翻译家。
这本书黄源深教授翻译的*。黄源深教授翻译的《简·爱》被节选入人民教育出版社出版的高中语文教材,被誉为“*的《简·爱》译本”,在几代读者中产生了很好反响。黄源深教授是*的翻译家。
问题五:简爱哪个译本* 宋兆霖译的好,毕竟是名家,语言就是不一般。我的几本都是他译的。非常好,又让人心痛的力量。希望你也能喜欢。
吴均燮的译本*。《简·爱》(Jane Eyre)是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。该小说讲述孤女简·爱自幼父母双亡,寄养于舅母家,备受虐待,后被舅母打发到孤儿院去。
1、吴均燮的译本*。《简·爱》(Jane Eyre)是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。该小说讲述孤女简·爱自幼父母双亡,寄养于舅母家,备受虐待,后被舅母打发到孤儿院去。
2、《简爱》,人民文学出耿社1990年首版,译者吴均燮 《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英 黄源深翻译比较罗嗦的,你读了就知道。个人认为:吴钧燮的*。
3、《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英 黄源深翻译比较罗嗦的,你读了就知道。个人认为:吴钧燮的*。
这本书黄源深教授翻译的*。黄源深教授翻译的《简·爱》被节选入人民教育出版社出版的高中语文教材,被誉为“*的《简·爱》译本”,在几代读者中产生了很好反响。黄源深教授是*的翻译家。
吴均燮的译本*。《简·爱》(Jane Eyre)是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。该小说讲述孤女简·爱自幼父母双亡,寄养于舅母家,备受虐待,后被舅母打发到孤儿院去。
《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英 黄源深翻译比较罗嗦的,你读了就知道。个人认为:吴钧燮的*。
各个版本各有所长。这里推荐一位早期的译本,也是名家的经典译本。
我认为,吴钧燮翻译的《简·爱》版本比较好。把简爱那个倔犟有自立的小女孩翻译的有声有色。