1、长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。 但愿你的心同我的心一样, 一定不会辜负这一番相思情意。
1、《卜算子 》作者:李之仪 我住长江头, 君住长江尾。 日日思君不见君, 共饮长江水。 此水几时休, 此恨何时已。 只愿君心似我心, 定不负相思意。
2、全诗是:卜算子 作者:李之仪 (宋)我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。白话释义:我居住在长江上游,你居住在长江下游。
3、“但愿君心似我心,定不负相思意。”出自李之仪的《卜算子》【原文】:《卜算子》我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。
卜算子 宋.李之仪 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。
卜算子·李之仪 我住长江头, 君住长江尾。 日日思君不见君, 共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。 只愿君心似我心, 定不负相思意。
《卜算子》 北宋( 李之仪)我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。
卜算子 ·我住长江头 朝代:宋代 作者:李之仪 原文:我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
《卜算子·我住长江头》是北宋李之仪的一首词作。原文是: 《卜算子》我住长江 头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨几时已?只愿君心似我心,定不负相思意。
这种共在一个天宇之下,共在一场雨里,共在风吹阳光中的感觉,便是不得不分离的有情人们,最妥帖的安慰了。如此一来,思念的情绪也就获得了提升与净化。
开头写两人各在一方相隔千里,喻相逢之难,见相思之深。“日日”,犹如流水滔滔不绝,表现思恋之久。末句写“共饮”,以水贯通两地,沟通两心;融情于水,以水寓情,情意同样绵长不绝。
宋词历来被认为最善于表达相思之情,以小令见长的李之仪写的这首《卜算子》则别具特色。他自认为填词妙处在于“语尽而意不尽,意尽而情不尽。
日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。 赏析 李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,覆叠回环,同时又具有文人词构思新巧。 词以长江起兴。
赏析 李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,覆叠回环,同时又具有文人词构思新巧。同住长江边,同饮长江水,却因相隔两地而不能相见,此情如水长流不息,此恨绵绵终无绝期。
1、我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。【译文】我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。
2、卜算子·我住长江头原文: 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
3、是李之仪的作品。《卜算子·我住长江头》李之仪〔宋代〕我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。翻译:我住在长江源头,君住在长江之尾。
1、这种共在一个天宇之下,共在一场雨里,共在风吹阳光中的感觉,便是不得不分离的有情人们,最妥帖的安慰了。如此一来,思念的情绪也就获得了提升与净化。
2、全词围绕着长江水,表达男女相爱的思念和分离的怨愁。上片写相离之远与相思之切。开头写两人各在一方相隔千里,喻相逢之难,见相思之深。“日日”,犹如流水滔滔不绝,表现了思恋之久。
3、我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
4、日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。 赏析 李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,覆叠回环,同时又具有文人词构思新巧。